На Львівщині встановили дорожні вказівники із абсурдним перекладом для іноземних туристів
На Львівщині встановили дорожні вказівники історичних місць із абсурдним перекладом для іноземних туристів. "Бій" подали як "хлопець", повіт - як повітряний кондиціонер, а деякі начебто англійські слова просто не мають жодного сенсу.
Виявилося, що працівники підприємства, яке виготовило знаки, шукали переклад самі зі словником. І за їхню роботу з бюджету області виділили майже 600 тисяч гривень. Тепер підрядник обіцяє власним коштом переробити вказівники.